Ask for any translation! Click to put in a request, most are updated in a week! Need Translation!

Nahin Hona Tha - Translation and Lyrics

Your rating: None Average: 5 (1 vote)

Views:

3576
Movies: 
Year: 
2001
Language: 

LyricsEnglish Translation
allah mere panna herelord, my emerald and diamond
ah, oh rabba, oh rabbaoh, oh lord, oh lord
ah, oh rabba, oh rabbaoh, oh lord, oh lord
yeh mohabbat bhi ek ibadat haithis love is also a kind of prayer
aur yeh ibadat bhi ek mohabbat haiand this prayer is also a kind of love
han ah, han ah, han ahyes, yes, yes
yeh bhi dewangi hai, voh bhi dewangi haithis is madness, that is also madness
yeh bhi dil ki lagi hai, voh bhi dil ki lagi haithis is a hearts connection, that is also a hearts connection
mujhko kya ho gaya, sab ko hairangi haiwhat happened to me, everyone is worried
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
nahin hona tha, arre nahin hona thait wasnt supposed to happen, oh it wasnt to happen
arre nahin hona tha, nahin hona tha, nahin hona thaoh it wasnt to happen, it wasnt to happen, it wasnt to happen
arre nahin hona tha, arre nahin hona thaoh it wasnt to happen, oh it wasnt to happen
nahin hona tha, nahin hona tha, lekin ho gayait wasnt to happen, it wasnt to happen, but it happened
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love
nahin hona tha, arre nahin hona thait wasnt to happen, oh it wasnt to happen
nahin hona tha, nahin hona tha, lekin ho gayait wasnt to happen, it wasnt to happen, but it happened
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
is pyar ke yeh kis mod par voh chal diye mujhko chhodkaron such a turning point of this love he went off, leaving me
age ja na sakoon, pechhe ja na sakooni cant go forward, i cant go backward
gham dikha na sakoon, gham chhupa na sakooni cant show my sorrow, i cant hide my sorrow
gham dikha na sakoon, gham chhupa na sakooni cant show my sorrow, i cant hide my sorrow
samne mere aag ka dariya, doobke jana parin front of me is a river of fire, by drowning i am to cross it
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
nahin hona tha, nahin hona tha, lekin ho gayait wasnt to happen, it wasnt to happen, but it happened
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
zamana dilon ko nahin janta haithe world doesnt know the hearts
zamane ko yeh dil nahin manta haithis heart doesnt listen to the world
nahin aur koi faqat ishq hai vohthere isnt anything else, only love is that
jo ashiq ki nazron ko pehchanta haiwhich recognizes the glances of lovers
jo ashiq ki nazron ko pehchanta haiwhich recognizes the glances of lovers
ab waqt faisle ka nazdek a gaya hainow the time of decisions has come close
kya faisla karoon main dil ne to yeh kaha haiwhat choice do i make, my heart has said this
dil ne to yeh kaha hai, dil ne yeh kaha haimy heart has said this, my heart has said this
jena ka hai shauq to marne ko ho ja taiyyarif you have the desire to live then get ready to die
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
nahin hona tha, nahin hona tha, lekin ho gayait wasnt to happen, it wasnt to happen, but it happened
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
vapas kar ayi babul ko main shadi ka jorai have sent my wedding dress back to my father
maine pyar ko pehen liya re, pyar ko sar pe odhai have now donned love, i have wrapped love around my head
phenk di maine gali mein jhoothi rasmon ki angoothii have thrown away the ring of false traditions in an alley
tod diye sab laj ke pehre, main har qaid se chhootii have broken all the chains of modesty, i have escaped all confinement
pag pag thokar khaoon, chalti jaoon ankhiyan mecheon every step even if i stumble, i will keep on walking with my eyes downcast
age mere sajan ka ghar, duniya reh gayi pechhein front of me is my lovers home, the world got left behind
aiye ek dua mangoon main, bichhda yar mujhe mil jayecome i will make a prayer, may i get back my separated friend
mere per-o-murshid mera pyar mujhe mil jayemy old spiritual guide, may i get my love
apna lal dupatta maine dil ke khoon se rangai have colored my red scarf with my hearts blood
apna lal dupatta maine dil ke khoon se rangai have colored my red scarf with my hearts blood
yeh sangam ho jaye sagar se mil jaye gangamay this younion occur, let the ocean meet the ganges river
sagar se mil jaye gangalet the ocean meet the ganges
sagar se mil jaye gangalet the ocean meet the ganges
sagar se mil jaye gangalet the ocean meet the ganges
nahin hona tha, nahin hona thait wasnt to happen, it wasnt to happen
nahin hona tha, nahin hona thait wasnt to happen, it wasnt to happen
nahin hona tha, nahin hona tha, lekin ho gayait wasnt to happen, it wasnt to happen, but it happened
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love
nahin hona tha, nahin hona thait wasnt to happen, it wasnt to happen
nahin hona tha, nahin hona thait wasnt to happen, it wasnt to happen
nahin hona tha, nahin hona tha, lekin ho gayait wasnt to happen, it wasnt to happen, but it happened
ho gaya hai mujhe pyar, ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love, i have fallen in love
ho gaya hai mujhe pyari have fallen in love
meri mehbooba, meri mehboobamy beloved, my beloved
meri mehbooba, meri mehbooba, meri mehboobamy beloved, my beloved, my beloved
Minimize Lyrics
Remove Scrolling

Last updated on:

Sat, 08/27/2011 - 14:18