Ask for any translation! Click to put in a request, most are updated in a week! Need Translation!

Rukh Jaa O Dil Deewane - Translation and Lyrics

Your rating: None Average: 3.7 (3 votes)

Views:

4694
Actors/Cast: 
Year: 
1995
Language: 

Lyric sEnglish Translation
ruk ja, oh dil dewanestop, oh mad heart
poochhoon to main zaraill ask you something
ladki hai ya hai jaduis this a girl or magic
khushboo hai ya nashais this fragrance or intoxication
han ruk ja, oh dil dewaneoh stop, oh mad heart
poochhoon to main zaraill ask you something
arre ladki hai ya hai jaduis this a girl or magic
khushboo hai ya nashais this fragrance or intoxication
pas woh aye to chhooke main dekhoon zaraif she comes close then ill touch her and see
ruk ja, oh dil dewanestop, oh mad heart
poochhoon to main zaraill ask you something
dekhe woh idhar hanske bekhabarshe looks over here smiling, younaware
thamke dil hum khade hainthat im standing waiting here clutching my heart
gumsum si nazar youski hai magarshe has a quiet glance, but
honton pe shikwe bade hainupon her lips are big complaints
bat ban jaye to main bat chhedoon zaraif it will work, ill work my words on her
ruk ja, oh dil dewanestop, oh mad heart
poochhoon to main zaraill ask you something
ha ha, ladki hai ya hai jaduis this a girl or magic
khushboo hai ya nashais this fragrance or intoxication
sharma woh gayi, ghabra woh gayishe got embarrassed, she got scared
maine jo yousko pukarabecause i called out to her
yeh dil le liya, yousne kar diyashe took my heart
ankhon hi ankhon mein isharashe gave me signals through her eyes
jan bhi jaye to gham na karoon main zaraeven if i lose my life i wont mind at all
ruk ja, oh dil dewanestop, oh mad heart
poochhoon to main zaraill ask you something
hey, ladki hai ya hai jaduis this a girl or magic
khushboo hai ya nashais this fragrance or intoxication
mehfil mein hasen tu hi to nahinin this party, youre not the only lovely one
roothi tu kis liye akeliwhy are you sulking alone
jispe yun fida yeh dil ho gayathe one to whom my heart has become attached
woh to hai teri ek sahelishe is your friend
man woh jaye to bahon mein le loon zaraif she agrees, ill take her in my arms
ruk ja, oh dil dewanestop, oh mad heart
poochhoon to main zaraill ask you something
arre ladki hai ya hai jaduis this a girl or magic
khushboo hai ya nashais this fragrance or intoxication
pas woh aye to chhooke main dekhoon zaraif she comes close then ill touch her and see
Minimize Lyrics
Remove Scrolling

Last updated on:

Sat, 08/27/2011 - 14:28