Tum Toh Thehre Pardesi - Translation and Lyrics

Artists: 
Year: 
2009
Language: 

LyricsEnglish Translation
tum toh thehre pardesi saath kya nibahaaogeYou happen to be a foreigner, why will you keep company
subaha pehli gaadi se ghar ko laut jaaogein the morning, you will go back home in the first transport
subaha pehli gaadi se ghar ko laut jaaogetaking the first transport, you will return home in the morning
tum toh thehre pardesi saath kya nibhaaogeyou are a foreigner, why will you give us company
jab tumhein akele mein meri yaad aayegiwhen, being alone, you will think of me
jab tumhein akele mein meri yaad aayegiwhen you are alone and remember me
khichein khichein hue rahetin ho kyonyou so withdrawn, why?
khichein khichein hue rahetin ho dhyan kiska hainwhy are you so withdrawn, who are you thinking about
zara batao toh yeh imtihaan kiska haintell us who is this test for
hamein bhula do magar yeh to yaad hi hogayou can forget me but you will remember this much
nayi sadak pe purana makaan kiska hainnear the new road, whose house is the new one
jab tumhein akele mein meri yaad aayegiwhen you will think about me
jab tumhein akele mein meri yaad aayegiwhen alone and you think about me
aasuon ki baarish mein tum bhi bheg jaaogein the flow of tears you will also get all wet
aasuon ki baarish mein tum bhi bheg jaaogein the pouring tears, you will get wet too
tum toh thehre pardesi saath kya nibahaaogeyou happen to be a foriener/stranger, why would you keep us company
gam ke dhup mein dil ki hasratein na jal jaayein all these grief, the wishes of heart may get crushed
tujhko yeh tujhko dekhenge sitaarein toh ziya maangengeif the stars see you as such, they will ask for your sheen
aur pyaase teri julfo se ghata maangengeand the thirsty ones will ask for clouds from your tresses
apne kaandhe se dupata na sarakne denado not let the veil slip away from your shoulders
warna budhe bhi jawani ki duwa maangengeotherwise the elderly will also pray for youthfullness
imaan setrue!!
kesuwo ke ke saaye mein kab hamein sulaaogewhen will you let me sleep in the shadow of your flowing hair
tum toh thehre pardesi saath kya nibahaaogeyou are a foreigner, why should you keep company
mujhko katla kar daalo shauk se magar sochoyou can kill me with pleasure but think
is shehare namuraad ki izat karega kaunwho will pay respect to this unwanted soul
arey ham hi chale gaye toh mohabat karega kaunand if i go then who will be here to love
is ghar ki dekhbhal ko viraaniyan to hu i am here to look after this home
jaale hata diye toh hifazat karega kaunif you remove the mash, who will protect it
mujhko katla kar daalo shauk se magar sochoyou can slaughter me with with pleasure but just think
mere baad tum kispar yeh bijliya giraaogeafter me who will you shower all these attractions
yu toh zindagi apni maikade mein gujri hainmy life has been spent in the salon/bar
ashko mein husno rang samota raha hu mainin my tears, oh graceful ones, i have been entangled
aanchal kisika thaam ke rota raha hu mainholding some one's veil, i have been crying
nikhra hain jaake ab kahi chehra shahur kanow the face is glowing a bit
barso ise sharab se dhota raha hu mainfor years i have been washing it with alcohol
yu toh zindagi apni maikade mein gujri hainmy life as such has been spent in a salon
behki hui bahaar ne pena sikha diyathe uncontrolled season has taught me to drink
peta hu is garaj se ke jena hain chaar dini drink because i have to live these few days
marne ke intejaar ne pena sikha diyalooking forward to death has made me drink
in nashili aankhon se kab hamein pelaaogewhen will you make me drink with your drunk eyes
kya karoge tum aakhir kabra par meri aakarwhat will you do after all by visiting my grave
kya karoge tum aakhir kabra par meri aakarwhat will you do after all by visiting my grave
kya karoge tum aakhir kabra par meri aakarwhat will you do after all by visiting my grave
kyon ke jab tumse itefaakan jab tumse itefaakanbecause when by chance
meri nazar mili thimy eyes met with yours
ab yaad aa raha hainnow i remember
shayad woh janwary thiperhaps it was january
tum yu mili dubarai met you again
phir maahe farwary meinthen in the month of february
jaise ke hamsafar holike a travelling partner
tum raahein zindagi meinyou were in my life
kitna hasi zamanahow beautiful life was
aaya tha march lekarmarch arrived and it brought
raahein wafa pe thi tumthe paths of love for you
waadon ki torch lekarwith a torch of promises
aprail chal raha thait was april
duniya badal rahi thithe world was changing
mausam badal raha thaseasons were changing
lekin mayi jab aayibut when may came
jalne laga zamanathe world became jealous
har shaks ki zabaan paron every one's lips
tha bas yahi fasanawas just this story
duniya ke dar se tumnebecoming afraid of the world, you
badli thi jab nigaaheinchanged the look in your eyes
tha june ka mahinait was the month of june
lab pe thi garm aaheinthere were warm breaths on lips
jully mein jo tumnein july when you
ki baatchit kutch kamdecreased speaking to me
thein aasman pe baadalthe sky was cloudy
aur meri aankhein purnamand my eyes misty
mahe agast mein jabin august when
barsaat hoo rahi thiit was raining
bas aasuon ki baarishonly the tears were flowing
din raat ho rahi thinight and day
kutch yaad aa rahe haini remember some thing
woh maah tha sitambarit was september
bheja tha tumne mujhkoyou had sent me
tarke wafa ka lettera heart breaking letter
tum gair ho rahi thiyou were becoming a stranger
octubar aa gaya thaoctober was near
duniya badal chuki thithe world had changed
mausam badal chuka thathe season had changed
jab aa gaya navamberwhen november came
aaisi bhi raat aayisuch a night also came
mujhse tumhein chudaneto separate you from me
sajkar baraat aayia wedding procession came
bekhaif tha decembersolemn was december
jasbaat mar chuke theinemotions had died
mausam tha sard usmainit was cold season
armaan bikhar gaye themy wishes had shattered
lekin yeh kya batau ab haal dusra hainbut what can i tell, it is now a different moment
arey woh saal dusra tha yeh saal dusra hainthat year was different, this is a different year
woh saal dusra tha yeh saal dusra hainthat year was different, this is a different year
kya karoge tum aakhir kabra par meri aakarwhat will you do by visiting my grave
thodi der ro loge aur bhool jaaogeyou will cry a little and then forget me!!
thodi der ro loge aur bhool jaaogeyou will cry a little and then forget me!!
tum toh thehre pardesi saath kya nibhaaogeyou are a foreigner, why will you keep me company
subah pehli gaadi se ghar ko laut jaaogein the morning you will take the first transport to return home
Minimize Lyrics
Remove Scrolling

Last updated on:

Sun, 06/30/2013 - 02:06

Background

Tum Toh Thehre Pardesi lyrics translation, Tum Toh Thehre Pardesi lyrics, Tum Toh Thehre Pardesi translation, Tum Toh Thehre Pardesi english translation, tum toh thehre pardesi saath kya nibahaaoge lyrics translation, Best Of Altaf Raja lyrics translation, Tum Toh Thehre Pardesi hindi lyrics